Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
Шойгу заявил о кратном росте выпуска боеприпасов Политика, 11:19
Бизнес способен на большее: как делать отчет для налоговой одной кнопкой РБК и СберБизнес, 11:18
Россиянин объяснил отказ от участия в ЛГБТ-акции в НХЛ Спорт, 11:02
Трамп собрал $4 млн за пять часов после сообщений о выдвижении обвинений Политика, 10:59
Наместника Киево-Печерской лавры отправили под домашний арест Политика, 10:54
В Крыму назвали срок «переломного момента» в конфликте на Украине Политика, 10:44
Лондон сравнил концепцию внешней политики России с первоапрельской шуткой Политика, 10:34
Когда не стоит брать кредит, и как правильно его погасить РБК и банк Ренессанс, 10:32
Ферстаппен выиграл квалификацию Гран-при Австралии «Формулы-1» Спорт, 10:24
Медведев возглавит чемпионскую гонку ATP после финала «Мастерса» в Майами Спорт, 10:14
Один человек погиб и восемь пострадали в ДТП с автобусом у Новосибирска Общество, 10:13
Суд в США предписал Маску удалить твит с «угрозами» членам профсоюза Бизнес, 10:09
Кредитная история: как ее проверить и улучшить Инвестиции, 10:00
Паприкаш, «Франсезинья» и скрэмбл с кальмаром: что заказать в ресторанах Стиль, 10:00

Выпуск за 28 апреля, 2015

В охваченном беспорядками Балтиморе арестовали 200 погромщиков
200 человек были арестованы в ходе массовых беспорядков в Балтиморе - это данные городской мэрии. За сутки погромщики сожгли почти 150 машин, зафиксировано 15 крупных пожаров, разграблены десятки магазинов. Ранены 15 полицейских, шесть из них в тяжелом состоянии. В город ввели подразделения национальной гвардии, объявлен недельный комендантский час. Беспорядки начались после похорон темнокожего подростка, скончавшегося после полицейского задержания. Из Балтимора - репортаж CNN.

В день, когда все ожидали, что город затихнет от скорби, полиция снизила бдительность - и это было большой ошибкой. Похороны Фредди Грея вылились в самые масштабные беспорядки, такого в Балтиморе не было с 60-х годов прошлого века.

СТЕФАНИ РОЛИНЗ-БЛЭЙК
МЭР БАЛТИМОРА


«Это самый тяжелый день для нашего города и я знаю, что люди здесь на самом деле не такие».

В город прибыли  новые подкрепления национальной гвардии и полиции. Губернатор объявил режим чрезвычайного положения. Семья погибшего осуждает происходящее. Но мародёры воспользовались ситуацией и слабостью властей, чтобы поджигать и грабить свое собственное сообщество. Среди раненых - полицейские, журналисты и сами погромщики.

ФРЕДЕРИКА ГРЕЙ
МАТЬ ФРЕДДИ ГРЕЯ


«Я думаю, что насилие - это неправильно. Фредди Грей был не таким, он не стал бы грабить магазины и хулиганить. Мне всё это совсем не нравится».

Мэр и губернатор попали под град критики за то, что плохо подготовились к такому напряженному дню - все выглядело так, как будто у них не было плана, чтобы предотвратить хаос.

ЛАРРИ ХОГАН
ГУБЕРНАТОР ШТАТА МЭРИЛЕНД


«Мы готовились к тому, что могут вспыхнуть беспорядки - как и произошло. И когда пришло сообщение от мэра - мы активировали экстренный план. Так что мы были полностью подготовлены».

Когда на город опустилась тьма, опасно стало во всех районах. По всему Балтимору происходили стычки между группами людей в масках. В полицейских летели коктейли Молотова, горели машины силовиков и автомобили простых горожан. На погромщиков сыпался град зарядов со слезоточивым газом.

А вот это выглядело как нападение смертника. Машина разогналась в сторону кордона полиции. Только в последний момент она остановилась, развернулась и уехала.

Никто не был в безопасности этой ночью. Горели магазины, огонь перекидывался на близлежащие дома - этой женщине с ребенком удалось в последний момент спастись от огня.
Власти теперь говорят, что беспорядки не были неожиданностью. И вспоминают фантастический фильм "Судная ночь", в котором на 12 часов ежегодно разрешались любые преступления.
Изначально направленная против насилия акция дала повод для больших групп подростков превратить город в пылающий ад. Полиция призывает родителей лучше контролировать своих детей. Например, как вот эта женщина, разъяренная участием сына в погромах.
Местные жители пытались, как могли, противостоять хулиганам. Этот человек - ветеран вьетнамской войны, который взял на себя смелость защищать полицейских. Он делает то, с чем не справляются силовики - пытается вернуть спокойствие в свой город.

РОБЕРТ ВАЛЕНТАЙН
ЖИТЕЛЬ БАЛТИМОРА


«Они не уважают гибель этого молодого человека. Мать и отец потеряли сына, на его месте мог быть любой из них».

Крис Куомо, CNN.

Все выпуски программы
Главная Передачи Подписаться Поделиться